短剧打开海外观众的钱包
导读:一名当代大学生醒来后发现自己穿越回到20世纪80年代的中国,遇到一名养猪户,不仅赢得了他的心,还用现代思维教训了他那些心机深重的亲戚,最终两人幸福地结婚。这是春节期间中国最火的一部短剧的情节。
日本《日经亚洲评论》网站3月1日文章,原题:中国短剧制片商着眼于挑战网飞 一名当代大学生醒来后发现自己穿越回到20世纪80年代的中国,遇到一名养猪户,不仅赢得了他的心,还用现代思维教训了他那些心机深重的亲戚,最终两人幸福地结婚。这是春节期间中国最火的一部短剧的情节。短剧正通过微信、抖音等社交媒体平台赢得观众。
在这个人们并不太愿意为内容付费的国家,制片商们找到了打开观众钱包的方法。业内人士称投资回报是惊人的。腾讯、百度等大型科技公司以及一些知名演员都加入其中。随着在国内获得成功,加上对于海外用户支出的预期,一些制片商有了更大梦想:在美国网飞公司的主场发起挑战。
一家中国短剧制作公司负责人说:“人们的注意力持续时间如今变短了。”此外,网飞依赖订阅,而短剧拥有混合模式——订阅与点播,“我们中间将产生比肩网飞的独角兽。”
一些中国制片商已进入美国市场。北京一家公司在全球范围发布短剧平台应用程序ReelShort,上面有很多类似于《我的亿万富翁丈夫的双面人生》这类带有俗气剧名的短剧。美国是ReelShort盈利最多的市场。今年1月,它在苹果和谷歌应用商店的总下载量达到600万,在全球范围收入近1500万美元。加州大学洛杉矶分校中国研究中心主任白睿文说:“随着垂直短视频曝光度上升,它们不仅在TikTok而且在油管、脸书等平台越发流行。”“许多内容都迎合年轻受众……让他们难以抑制刷屏的冲动。”
一些制片商上传中国流行短剧,配上英文字幕,另一些用西方演员重拍剧集。还有些制片商尝试人工智能,用西方面孔替换中国面孔。这本身也可带来收入,AI换脸服务一部剧集收费5万至10万元人民币,若需对口型翻译,价格会更高。一家短剧公司的负责人说:“在中国,平均每25部短剧会有一部爆款,而在海外市场为每3.5部。与中国观众相比,国际观众更愿意掏钱。”